In the Women’s Building

Why We Do What We DoWhy We Do What We Do:
For the Bechtel Action on June 5, 2003
Why do we do what we do?
Get up early, stand up to block
an ugly brown office building
and shut the ugly work
of water-theft down for the day.
Chant, jeers, sing, dance, talk, shout
and watch in silence as our friends
are arrested. Get arrested.
Confront the cops. Observe the cops.
Do yoga,meet lovers, burst into laughter
as the arrested men rock the cop van,hard.
Why?
Because we can.
Because we know what it is to hold
the hot limp body of a child suffering from diarrhea,
and to worry about that child.
Because access to clean water as a human right.
Because we shut them down or
they shut us down and in, forever.
Because this government and this corporation
are coupled obscenely and fucking the world.
and we refuse to watch silently, and longer
Because Bechtel makes us thirsty for justice
Because on this planet called Earth
that could be the planet called Water,
we remember he waters of Babylon
poisoned with bombs and sewage and depleted
uranium.
Because we are here, now, and this is our work.
Because we love the joy of coming together.
Because although it is late, it iis not yet too late.
Because we can.
written by Janet Weil
私たち何でこんなことやっているの:
2003 年6月5 日ベクテル社前抗議行動によせて
私たち何でこんなことやっているの
朝早くに駆けつけて
醜い茶色のオフィスビルの前に集まって
会社の業務を阻止して
醜い‘水泥棒’をやめさせようと日がな一日
行動するなんて、チャント、野次、歌、踊り、
おしゃべり、叫び、そして仲間たちが逮捕されるの
をじっと見つめる 次々に逮捕されていくのを
警官と対決する者、警官の様子を伺う者、
ヨガをする者、恋人と落ち合う者、笑い転げる者
逮捕され護送車に詰め込まれた男たちが
中から車を激しく揺らしている
何故?
私たちにはできる力があるからよ
何を手放さず守りとおすべきか知ってるからよ
熱にうなされ下痢が止まらずぐったりした
子どものことが心配だからよ
清潔な水を飲めることは人権でしょ、
連中はそれをさせないようにしようとしているの
私たちを黙らせて、ベクテル社は強行するつもりよ
アメリカ政府はベクテル社とグルになって
世界を食い物にしようとしているの
私たちは、もう黙って見過ごさない
ベクテル社は私たちを正義に飢えさせるの、
この地球と呼ばれる星は
水の惑星と呼べるほど水に恵まれた星なのに、
私たち‘バビロンの水’のことを思う、
爆弾、汚水、劣化ウランで汚された水のことを
ここに今、私たちが居るのは
これが私たちの仕事だからよ
今さら遅い?そうね。でも、
遅すぎはしない、今からできるのよ。
訳 尾川ひさえ