<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>コードピンク大阪 CODEPINK</title>
	<atom:link href="http://codepink.jp/?feed=rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://codepink.jp</link>
	<description>ピンク色を基調にした平和行動を大阪の女性たちと共同してすすめる</description>
	<lastBuildDate>Wed, 07 Jul 2010 08:29:19 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>朝日新聞記事紹介</title>
		<link>http://codepink.jp/?p=202</link>
		<comments>http://codepink.jp/?p=202#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Jul 2010 08:29:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ogawa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Infomation 情報]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://codepink.jp/?p=202</guid>
		<description><![CDATA[]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<!-- wp-jquery-lightbox, a WordPress plugin by ulfben --> <p><a href="http://codepink.jp/wp-content/uploads/2010/07/朝日新聞.イタリア常備軍ドキュメンタリー2.gif" rel="lightbox[202]"><img class="alignnone size-medium wp-image-203" title="朝日新聞.イタリア常備軍ドキュメンタリー" src="http://codepink.jp/wp-content/uploads/2010/07/朝日新聞.イタリア常備軍ドキュメンタリー2-216x300.gif" alt="" width="216" height="300" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://codepink.jp/?feed=rss2&amp;p=202</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>イタリアのドキュメンタリー「常備軍」完成</title>
		<link>http://codepink.jp/?p=185</link>
		<comments>http://codepink.jp/?p=185#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Jul 2010 02:56:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ogawa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Infomation 情報]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://codepink.jp/?p=185</guid>
		<description><![CDATA[イタリアのドキュメンタリストが創った「Standing Army / 常備軍」が完成。７月６日付けの朝日新聞（国際面）に紹介記事が載りました。コードピンク大阪は、２００８年１０月沖縄取材・ロケに同行しました。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<!-- wp-jquery-lightbox, a WordPress plugin by ulfben --> <p>イタリアのドキュメンタリストが創った「Standing Army / 常備軍」が完成。７月６日付けの朝日新聞（国際面）に紹介記事が載りました。コードピンク大阪は、２００８年１０月沖縄取材・ロケに同行しました。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://codepink.jp/?feed=rss2&amp;p=185</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Okinawa Women&#8217;s Appeal</title>
		<link>http://codepink.jp/?p=180</link>
		<comments>http://codepink.jp/?p=180#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 26 Jun 2010 06:41:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Infomation 情報]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://codepink.jp/?p=180</guid>
		<description><![CDATA[Mr. President, Please close　down and remove the “world’s most dangerous base” – Futenma base in Okinawa Japan. May the prayers of mothers in Futeｎma be heard by mothers in America. June 2010 The Group For Peaceful Okinawa in Osaka, Japan  Co-chair, Akiko Yoshizawa　  Futenma military base, located in the centre of a city with a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<!-- wp-jquery-lightbox, a WordPress plugin by ulfben --> <p><strong><em>Mr. President, Please close</em></strong><strong><em>　down and remove the </em></strong><strong><em>“</em></strong><strong><em>world</em></strong><strong><em>’</em></strong><strong><em>s most dangerous base</em></strong><strong><em>”</em></strong><strong><em> </em></strong><strong><em>–</em></strong><strong><em> Futenma base in Okinawa Japan. </em></strong></p>
<p><strong>May the prayers of mothers in Fute</strong><strong>ｎma be heard by mothers in America.</strong><strong> </strong>June 2010</p>
<p>The<em> </em>Group For Peaceful Okinawa in Osaka, Japan  Co-chair, Akiko Yoshizawa　</p>
<p> Futenma military base, located in the centre of a city with a population of 92,000, has 9 elementary schools, 7 high schools, a university and numerous nurseries and kindergartens in its vicinity. Children who attend these schools are, every day, at risk from aircraft crashes. On August 13<sup>th</sup> 2004, a fighter helicopter crashed into Okinawa International University, sending shards flying over 330 meters. One of these lodged itself in the wall of a room, just meters from were a baby lay sleeping, the baby is lucky not to have been killed</p>
<p>The people of Okinawa have demanded the closure of Futenma for 65 years, however the US government has maintained that Futenma Base will not be closed down, nor returned, until a replacement base has been constructed. What’s more, the US government is demanding that this new base be built in Henoko. This means reclaiming land and pouring concrete into a bay, rich in wildlife and coral and home to Dugong – a natural treasure and protected species.</p>
<p>After the Okinawa war, residents were imprisoned while the US army appropriated Futemma base by force. This base should be returned to the Okinawan people, and this excuse amounts to nothing more than taking children as hostages while robbing Okinawa. It was Donald Henry Rumsfeld, the ex United States Secretary of Defense, who admitted that Futenma base is “the most dangerous base in the world”. 3600 people live in the Futenma Base Clear Zones (US safety standards require these clear zones for the safe take of and landing of aircraft, meaning people are unknowingly living in the most dangerous areas surrounding the base). Concerned parent and chairman of the Futenma Second elementary school is demanding the immediate closure and removal of Futemma base.　</p>
<p><strong> When not only civilian houses but also elementary schools are separated from a military base by a single fence, civilian safety cannot be guaranteed and danger is unavoidable. Who knows when an aircraft may crash into the elementary school, just as the helicopter crashed into Okinawa International University. Nobody can guarantee our safety.</strong></p>
<p><strong>As parents, all we ask is that this base, which has been referred to as the most dangerous in the world, be closed down. We want to free our children from the dangers of base related incidents and accidents. We want them to be able to study in class without the roar of military aircraft resounding through the classrooms. We want to be able to send our children to school in safety. </strong></p>
<p>Yukari Murakami  Futenma Second Elementary School PTA chairperson</p>
<p>During the Vietnam war, the Okinawan people surrounded the base in an attempt to prevent the B52 fighter planes from taking off and going Vietnam where they were responsible for child casualties. Now, once again, the Okinawan people want to stop the American fighter planes they see leaving for Iraq and Afghanistan where they are causing more civilian and child deaths. Okinawa no longer wants to be complicit with the American army and its killing and so locals have held a sit in Henoko for 13 years in a desperate attempt to prevent the construction of yet another military base. In countries under attack from the US army, people know of Okinawa. They say the planes that come to kill them, come from Okinawa the “Devil’s Island”. To be known in this way, while wanting nothing to do with the war and killing, is deeply distressing.</p>
<p>Okinawa has held tens of thousands of protest rallies opposing the US military bases over many years. Okinawa does not have a strong public transport infrastructure. Even so mothers with young children, and elderly people have travelled miles to the rally places, in an attempt to make their voices heard by their government in Tokyo. However the Japanese government has not listened. <strong>As</strong> <strong>mothers in Japan and American </strong>- <strong>we must raise our voices together</strong>. We must fight together to force the American government to stop its unlawful actions, and <strong>call for the protection of the children of Futenma along side the children of Iraq and Afghanistan. We cannot allow more people to be killed.</strong></p>
<p>We ask you to show your support and sign our petition which will be submitted to the US government and the United Nations.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://codepink.jp/?feed=rss2&amp;p=180</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Codepink Appeal</title>
		<link>http://codepink.jp/?p=176</link>
		<comments>http://codepink.jp/?p=176#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Jun 2010 07:34:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ogawa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Infomation 情報]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://codepink.jp/?p=176</guid>
		<description><![CDATA[　イスラエルのガザ支援船攻撃に抗議し、世界中の支援者と連帯してガザ封鎖中止を！　　　　ガザ支援船を指揮していたアン・ライトさん　イスラエル当局に逮捕・拘束強制送還後アメリカに帰国！　　　　☮☮☮☮☮☮☮☮☮☮☮☮☮☮☮☮☮☮☮☮☮☮☮☮☮☮☮☮☮☮☮☮ CODEPINK Condemns Israeli Attack on Gaza Flotilla 　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　コードピンク　イスラエルのガザ支援船攻撃を糾弾　〈声明〉 攻撃を糾弾しイスラエル支援をただちに止めるようアメリカ政府に要請 　イスラエルが強行する封鎖の下で暮らす１５０万人のガザの人々への人道支援物資を運ぶ６隻の船をイスラエル海軍が攻撃し、乗船していた勇敢な人道支援家等を殺傷したことに私たちは驚愕し、胸を引き裂かれる思いでいる。イスラエルは事件の詳細を明らかにすることを拒否しているが、報道によると少なくとも９名が殺され、負傷者はさらに多い。残り７００名の乗客はイスラエルに送られ逮捕、拘禁された。公海上で民間の船をイスラエルの艦船が襲撃するのはテロ行為そのものであり明らかに国際法の蹂躙である。 この事件は米国の対イスラエル政策の根本的変更を迫るものである。しかるに、米国市民を含む人道支援家と支援物資を運ぶ船へのイスラエルの攻撃にたいするオバマ政権の反応は全く受け入れがたいものである。　　ホワイト・ハウスのスポークスマンは、「オバマ大統領は多くの死傷者がでたことを非常に遺憾に思っている」と述べているが、大統領や議員らから私たちが聞きたいのは遺憾の意ではなく、このようなひどい襲撃への強い糾弾である。それは、イスラエルにたいするあらゆる支援の即時中止、ガザ封鎖を停止させるためイスラエルに圧力をかけ続けるといった行動が伴はなければねばならない。 イスラエルに武器を供与し続け、世界最大の青空監獄に１５０万人もの人々をとじこめているガザ封鎖をふくめ人権の抑圧を可能にしてきた点ではアメリカ政府も同罪である。２００８年７月、アメリカは納税者から集めた税金を使って最新型の海軍対戦艦船のイスラエルへの供与に１９億ドルの契約にサインをした。目下、議会は本会計年度で過去最高の３２億ドルをイスラエルへの軍事援助に充当しようとしている。この援助はやめなければならない。 イスラエルはガザを壊滅状態にする封鎖を２００７年以来押し付け、２００９年１２月にはガザを攻撃し１４００名以上のパレスチナの人々を殺戮した。コードピンクはエジプト経由でガザへの人道支援部隊を送ってきた。アメリカ政府にたいしてはイスラエルに封鎖の停止を呼びかけるよう圧力をかけてきた。今回の人道支援家の大量虐殺にあたり私たちは、ガザの非人道的封鎖を解き、地域のすべての人々の権利擁護にアメリカの政策を転換するため努力を倍加することを誓う。 「私たちは国のリーダーらに、今回の行為を糾弾し、即時調査を開始し、イスラエルにガザ封鎖の停止を求め、　イスラエルへの武器供与の即時停止を支持することで平和への言質を取る必要があります」　―　メディア・ベンジャミン　― コードピンクはアン・ライトさんらのガザ封鎖解除の戦いを今後も引き続き支援するため　　支援基金を募っています。　（　コードピンク大阪も募金に参加します。） アン・ライトさん日本招聘に尽力いただいた皆さん、募金へのご協力をお願いします。　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　コードピンク大阪（尾川寿江）まで振込みいただきましたら、まとめてコードピンクへ送らせていただきます。宜しくお願いします。 　近畿大阪銀行　谷町支店    店番　３１２   　　　普通預金　口座番号　　　0,693,168 　　　名義人　               　オガワ　ヒサエ　 　コードピンク大阪ジャパン　/ URL  http://codepink.jp       E-mail: glocaloh@gold.ocn.ne.jp]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<!-- wp-jquery-lightbox, a WordPress plugin by ulfben --> <p><strong><em>　</em></strong><strong><em>イスラエルのガザ支援船攻撃に抗議し、世界中の支援者と連帯してガザ封鎖中止を！　　</em></strong><strong><em>　　</em></strong><strong><em>ガザ支援船を指揮していたアン・ライトさん　イスラエル当局に逮捕・拘束強制送還後アメリカに帰国！</em></strong>　　　　<strong>☮☮☮☮☮☮☮☮☮☮☮☮☮☮☮☮☮☮☮☮☮☮☮☮☮☮☮☮☮☮☮☮</strong><strong></strong></p>
<p><strong>CODEPINK Condemns Israeli Attack on Gaza Flotilla </strong><strong>　　　　　　</strong><strong>　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　コードピンク　イスラエルのガザ支援船攻撃を糾弾　〈声明〉</strong><br />
<strong>攻撃を糾弾しイスラエル支援をただちに止めるようアメリカ政府に要請</strong></p>
<p>　イスラエルが強行する封鎖の下で暮らす１５０万人のガザの人々への人道支援物資を運ぶ６隻の船をイスラエル海軍が攻撃し、乗船していた勇敢な人道支援家等を殺傷したことに私たちは驚愕し、胸を引き裂かれる思いでいる。イスラエルは事件の詳細を明らかにすることを拒否しているが、報道によると少なくとも９名が殺され、負傷者はさらに多い。残り７００名の乗客はイスラエルに送られ逮捕、拘禁された。公海上で民間の船をイスラエルの艦船が襲撃するのはテロ行為そのものであり明らかに国際法の蹂躙である。</p>
<p>この事件は米国の対イスラエル政策の根本的変更を迫るものである。しかるに、米国市民を含む人道支援家と支援物資を運ぶ船へのイスラエルの攻撃にたいするオバマ政権の反応は全く受け入れがたいものである。　　ホワイト・ハウスのスポークスマンは、「オバマ大統領は多くの死傷者がでたことを非常に遺憾に思っている」と述べているが、大統領や議員らから私たちが聞きたいのは遺憾の意ではなく、このようなひどい襲撃への<strong><em>強い糾弾</em></strong>である。それは、イスラエルにたいするあらゆる支援の即時中止、ガザ封鎖を停止させるためイスラエルに圧力をかけ続けるといった行動が伴はなければねばならない。</p>
<p>イスラエルに武器を供与し続け、世界最大の青空監獄に１５０万人もの人々をとじこめているガザ封鎖をふくめ人権の抑圧を可能にしてきた点ではアメリカ政府も同罪である。２００８年７月、アメリカは納税者から集めた税金を使って最新型の海軍対戦艦船のイスラエルへの供与に１９億ドルの契約にサインをした。目下、議会は本会計年度で過去最高の３２億ドルをイスラエルへの軍事援助に充当しようとしている。この援助はやめなければならない。</p>
<p>イスラエルはガザを壊滅状態にする封鎖を２００７年以来押し付け、２００９年１２月にはガザを攻撃し１４００名以上のパレスチナの人々を殺戮した。コードピンクはエジプト経由でガザへの人道支援部隊を送ってきた。アメリカ政府にたいしてはイスラエルに封鎖の停止を呼びかけるよう圧力をかけてきた。今回の人道支援家の大量虐殺にあたり私たちは、ガザの非人道的封鎖を解き、地域のすべての人々の権利擁護にアメリカの政策を転換するため努力を倍加することを誓う。</p>
<p><em>「私たちは国のリーダーらに、今回の行為を糾弾し、即時調査を開始し、イスラエルにガザ封鎖の停止を求め、　イスラエルへの武器供与の即時停止を支持することで平和への言質を取る必要があります」　</em>―　<em>メディア・ベンジャミン　</em>―</p>
<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="693" valign="top"><strong><em>コードピンクはアン・ライトさんらのガザ封鎖解除の戦いを今後も引き続き支援するため　　支援基金を募っています。　（　コードピンク大阪も募金に参加します。）</em></strong><strong><em></em></strong></p>
<p>アン・ライトさん日本招聘に尽力いただいた皆さん、募金へのご協力をお願いします。　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　コードピンク大阪（尾川寿江）まで振込みいただきましたら、まとめてコードピンクへ送らせていただきます。宜しくお願いします。</p>
<p>　<strong>近畿大阪銀行　谷町支店    店番　３１２   </strong></p>
<p><strong>　　　普通預金　口座番号　　　0,693,168</strong></p>
<p><strong>　　　名義人　               　オガワ　ヒサエ　</strong></p>
<p>　コードピンク大阪ジャパン　/ URL  <a href="http://codepink.jp/">http://codepink.jp</a>       E-mail: <a href="mailto:glocaloh@gold.ocn.ne.jp">glocaloh@gold.ocn.ne.jp</a></td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://codepink.jp/?feed=rss2&amp;p=176</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Col.Ann Wright interview in Turky</title>
		<link>http://codepink.jp/?p=173</link>
		<comments>http://codepink.jp/?p=173#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Jun 2010 07:28:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ogawa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Infomation 情報]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://codepink.jp/?p=173</guid>
		<description><![CDATA[Flotilla Passengers Huwaida Arraf of Free Gaza Movement and Retired Army Col. Ann Wright Respond to Israeli Claims on Deadly Assault 支援船に乗っていたフリー・ガザ運動のフワイダ・アラフと元米軍大佐アン・ライトさん、　　　死者がでた襲撃に対するイスラエルの主張に反論 AMY GOODMAN：Welome  back to Democracy Now  the War and Peace Report.  I’m Amy Goodman with Juan Gonzalez as we continue to talk about the aid flotilla.  Juan&#8230; エイミー・グッドマン　Democracy Nowにようこそ。戦争と平和に関する報告です。エイミー・グッドマン、ホワン・ゴンザレスがお伝えします。 JUAN GONZALEZ: We also [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<!-- wp-jquery-lightbox, a WordPress plugin by ulfben --> <p><strong>Flotilla Passengers Huwaida Arraf of Free Gaza Movement and <span style="text-decoration: underline;">Retired Army Col. Ann Wright Respond to Israeli Claims on Deadly Assault</span></strong></p>
<p><strong>支援船に乗っていたフリー・ガザ運動のフワイダ・アラフと元米軍大佐アン・ライトさん、　　　死者がでた襲撃に対するイスラエルの主張に反論</strong><strong></strong></p>
<p><strong>AMY GOODMAN</strong>：Welome  back to <em>Democracy Now </em> the War and Peace Report.  I’m Amy Goodman with Juan Gonzalez as we continue to talk about the aid flotilla.  Juan&#8230;</p>
<p><strong>エイミー・グッドマン　</strong>Democracy Nowにようこそ。戦争と平和に関する報告です。エイミー・グッドマン、ホワン・ゴンザレスがお伝えします。</p>
<p><strong>JUAN GONZALEZ: </strong>We also have someone else on the line who was also on that boat. Anne Wright, a Retired Army colonel and former US diplomat. She spent twenty-nine years in the military and later served as a high-ranking diplomat in the State Department. In 2001 she helped oversee the reopening of the US mission in Afghanistan. In 2003 she resigned her State Department post to protest the war in Iraq. She was on the Freedom Flotilla and was just deported to Turkey.</p>
<p>ゴンザレス：元陸軍大佐であったアン・ライトさんも乗船中。２９年間軍隊に、その後国務省の高級外交官に転進。2001年にはアフガニスタンの米国大使館の再開に尽力。2003年にイラク戦争に反対し外交官を辞任。ガザ自由の船団に乗船中に逮捕され、釈放後トルコに強制送還されたところです。</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>AMY GOODMAN: </strong>Colonel Wright, welcome to <em>Democracy Now!</em> 　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　ライト大佐、Democracy Now へようこそ。</p>
<p><strong>ANN WRIGHT: </strong>Hi, Amy, Juan. 　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　エイミー，ホアン、こんにちは。</p>
<p><strong>AMY GOODMAN: </strong>Can you tell us what happened to you? 　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　</p>
<p>あなたに何が起こったのかお話願えますか。</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>ANN WRIGHT: </strong>Well, I was also on the <em>Challenger 1</em> with Huwaida. And let me just give a great compliment to Huwaida and all of the Free Gaza Movement. It’s a tremendous, tremendous thing that they have done in creating this movement of boats that had six large vessels that went toward Gaza. And let me tell you how thrilling it was to see all of those boats steaming, those civilians trying to challenge the governments of the world that say there must be a siege to strangle the 1.5 million people in Gaza, and yet the citizens of the world are challenging that with everything they’ve got.</p>
<p><strong>アン・ライト：</strong>私もフワイダといっしょにチャレンジャー１号に乗っていました。フワイダさんとガザ解放運動の人々に深い感謝をささげます。６隻の船団でガザに向かうという大仕事をやってくれたのですから。１50万人のガザの人々を拘束する封鎖を容認する各国政府に挑戦し、出来る限りの支援物資を集め船に詰め込んで揚揚と船出した市民の皆さんの姿を見て私はワクワクしましたよ。</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>JUAN GONZALEZ: </strong>Tell us what you saw and how you were treated by the Israeli soldiers. 　　　　　　　　<strong>ゴンザレス：</strong>何を見ましたか。イスラエル兵士の態度はどうでしたか。</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>ANN WRIGHT: </strong>Well, I saw the attack on the also of the helicopters coming over, the rappelling down of the soldiers, the sailors, the Zodiac boats coming up the side, the spraying of them. Then, with that, the captain of the <em>Marmara</em> told us to go ahead to try to get as far away as we could, because we had the fastest boat. We were—as Huwaida very accurately described, our boat was boarded. People were thrown on the deck. Windows were blown out. Flash bangs were used. One of our journalists was hit with something of an electric shock. I don’t know that it was a taser. She doesn’t know, either, yet. One of the women was hit in the face, in the nose, with one of the liquid-filled balls. They were very excessively rough, excessively forceful, on trying to slow down, stop—actually, we were already stopped. They weren’t stopping us at all. We were already dead in the water, and yet all of this force used on us. 　　　</p>
<p>ヘリコプターからラッペルで兵士等が降りてくる、船からは水兵が上がってくる、スプレイをまく、我々の船は先に進むよう命じられる、乗客ははずみでデッキに放り出される、電気ショックを受けた状態のジャーナリスト、　液体のはいったボールで顔面や、鼻を負傷した女性等と大混乱に陥りました。　　お</p>
<p>　　　　　　　　　　</p>
<p><strong>AMY GOODMAN: </strong>Colonel Wright, I wanted to get your response to Vice President Biden. He was on the <em>Charlie Rose</em> show last night, and he was questioning what the big deal was getting this humanitarian aid directly to Gaza. This is the Vice President. 　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　</p>
<p>ライト大佐、バイデン副大統領の反応をどう見ますか。昨夜のチャーリー・ローズ・ショーでの発言です。ガザに直接人道支援船で向かうのはどういうものかと疑問を呈しています。</p>
<p><strong>VICE PRESIDENT JOE BIDEN: </strong>You can argue whether Israel should have dropped people onto that ship or not, but the truth of the matter is, Israel has a right to know—they’re at war with Hamas—has a right to know whether or not arms are being smuggled in. And up to now, Charlie, what’s happened? They’ve said, “Here you go. You’re in the Mediterranean. This ship, if you divert slightly north, you can unload it, and we’ll get the stuff into Gaza.” So what’s the big deal here? What’s the big deal of insisting it go straight to Gaza? Well, it’s legitimate for Israel to say, “I don’t know what’s on that ship. These guys are dropping eight—3,000 rockets on my people.”</p>
<p>　　　　　<strong>バイデン副大統領</strong>　はじめからイスラエルが支援船に活動家らを乗せて出航させるべきでなかったのでは、そうすればこんな騒動にはならなかったという議論もできるでしょう。しかし、現実に船が出てしまったわけで、イスラエルは当然知る権利があるのです。ハマスと闘っているのですから。武器が密輸されるのではないかを知る権利です。地中海のど真ん中を航行中にと言いますが、少し北に舵をとれば荷降ろしをする陸地があったわけでそこからガザへ運べばよかったのです。何故ガザに直行するとして大騒ぎしたのですか。イスラエルが「船には何が積み込まれているかわからない、わが国の市民に3000発のロケット弾を打ち込んだ連中を支援しようとしているのだから」　というのは合法的なことですよ。　</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>AMY GOODMAN: </strong>That was Vice President Biden last night. Colonel Ann Wright, your response?　　　　 <strong>エイミー・グッドマン：</strong>　昨夜のバイデン副大統領のテレビでの様子でした。あなたの見解は？</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>ANN WRIGHT: </strong>Well, I think our vice president needs to take another look at this thing. The ships were open to inspection beforehand, and I’m quite sure Mossad had their little agents that were all over that place. These groups are humanitarian groups that are bringing in goods that are needed for the people of Gaza. They’ve had plenty of inspections on them. 　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　</p>
<p><strong>アン・ライト：</strong>副大統領は見落としていますよ。支援船は十分な検閲を受けて出航しています。（イスラエルの諜報機関）モサドは国中に検閲網を張り巡らせて検査をしているのですから、武器を見逃すはずがありません。乗船していたのは、ガザの人々が必要としている物資を届けようとしていた人道支援家ばかりです。いやというほど検査も受けて。</p>
<p>If you talk about violence, it’s not 3,000 rockets Hamas is putting on Gaza; it’s a twenty-two-day attack that the Israelis did that killed 1,400 people, wounded 5,000, left 50,000 homeless. And here we are a year and four months later, and the Israelis will not let any sort of reconstruction materials in. And then, when reconstruction materials start coming that way, instead of waiting until—if they have a zone that they are trying to protect, let ships come into it and stop them. 　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　</p>
<p>暴力というなら、ハマスが打ち込んだ３０００発のロケット弾よりも、イスラエルが２２日間にもわたってガザを攻撃し、１４００人の人々を殺し、５０００名の人を傷つけ、５万人の家を奪ったことを言うべきでしょう。一年四ヶ月たった未だに再建の物資さえ届けられないのです。陸路ではイスラエルが防衛上立ち入り禁止地域を設け、通行できないのですよ。だから、船で直行しようとしたのです。</p>
<p>But I would say that there are ways that you can stop them without killing people. There are ways you can stop even passenger ship like that ferry boat, and certainly like our little thirty-foot craft. You don’t have to use commandos with—I mean, you can use commandos with excessive force, which they do, but there are other ways to do it, if you want to kind of preserve a sense of civility, humanity, and meeting the international law, quite honestly. 　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　</p>
<p>乗客を殺さなくても船の航行を止めることは出来たはずです。我々の乗ったわずか３０フィートのちいさなフェリーボートを、重装備の軍艦で襲撃するなど考えられない行為です。　国際法の遵守、人道尊重の意識がまるでなかったのですから。</p>
<p>And going outside a boundary, going into international waters, I mean, what they are are pirates. They are pirates. They kidnap people, and they’re stealing stuff. They’ve probably stolen over a million dollars’ worth of cameras, computers, cell phones. I mean, I’m in Istanbul. We just got here early this morning. Some luggage is here. There’s not a thing in it. Everything has been taken. The Israeli military said, &#8220;Oh, yes, we have to count this. You know, we have to take it.&#8221; Well, what they’ve done, they’ve stolen it. And if we have any friends that are in Israel, I hope that they go down to the black market and see where our stuff is, because somebody is making a killing on this thing.</p>
<p>公海上でのイスラエルの行為はまさに海賊行為でした。人を誘拐し、物品を奪いつくしたのです。１００万ドル以上にのぼるであろうカメラ、コンピューター、携帯電話を奪ったのです。今朝イスタンブールについてみると我々の荷物は中に何一つ残っていない空っぽの状態でした。皆、盗まれたのです。イスラエルの闇市にいけば、盗品で暮らす連中が売った我々の所持品が見つかるかもしれません。</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>JUAN GONZALEZ: </strong>And Ann Wright, once you were in Israeli custody, how were you and the other prisoners treated? 　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　</p>
<p><strong>ゴンザレス：</strong>イスラエルで拘束中どのような扱いをうけておられましたか。</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>ANN WRIGHT: </strong>Well, in the brand new Israeli prison—nobody had ever been in this particular prison in Barsheba that we were in—the treatment was reasonable. However, when we got out to the airport, I have never seen supposedly professional law enforcement people treat others with such disrespect. They were laughing, giggling, commenting on wounded and dead. It was a very pitiful, pitiful performance by law enforcement people. And I think what we saw as internationals coming in there is the tip of the iceberg compared to what Palestinians see every single day from those types of law enforcement officials. 　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　</p>
<p><strong>アン・ライト：</strong>バルシェバに出来たばかりのまっさらな刑務所に我々は留置されました。扱いは悪くはありませんでした。しかし、空港に向けて刑務所を出る時に目撃したイスラエルの役人とおぼしき人物らのひどい態度には愕然としました。彼等は、死者や負傷者らをうすら笑いを浮かべて物のように酷評していたのです。役人にあるまじき悲しい、悲しい光景でした。外人部隊の我々が見たことは、パレスチナの人々が、来る日も、来る日も見ている役人らの態度に比べれべれば、ほんの氷山の一角にすぎないのでしょうが。</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>AMY GOODMAN: </strong>Colonel Ann Wright, we want to thank you for being with us, speaking to us from Istanbul, where she was just deported to. She is a retired US Army colonel, former US diplomat, spent twenty-nine years in the military, later served as a high-ranking diplomat in the State Department. In 2001, she helped oversee the lead-up to Afghanistan, in 2003 resigned her State Department post to protest the war in Iraq. She was on the Freedom Flotilla, as was Huwaida Arraf.　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　</p>
<p><strong>エイミー・グッドマン</strong>：イスタンブールからのご出演有難うございました。２９年間の軍隊経験を持つ元陸軍大佐、国務省外交官として活躍され、アフガニスタンの再建にも尽力、イラク戦争に反対して２００３年に辞任されたアン・ライトさんでした。フワイダ・アラフさんと共に自由船団に乗船しておられました。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://codepink.jp/?feed=rss2&amp;p=173</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Appeal for a Nuclear Weapon-Free World.</title>
		<link>http://codepink.jp/?p=156</link>
		<comments>http://codepink.jp/?p=156#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 04 Jun 2010 02:16:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Infomation 情報]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://codepink.jp/?p=156</guid>
		<description><![CDATA[Appeal for a Nuclear Weapon-Free World. Please Sign!  Toward the 2010 NPT Review Conference Appeal for a Nuclear Weapon-Free WorldEven now, in the 21st Century, world peace and security are still threatened by 26,000 nuclear weapons.As the tragedies of Hiroshima and Nagasaki show us, nuclear weapons instantly destroy countless lives, torment people in future generations, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<!-- wp-jquery-lightbox, a WordPress plugin by ulfben --> <p>Appeal for a Nuclear Weapon-Free World.<br />
Please Sign!</p>
<blockquote><form action="http://www.codepink.jp/cgi-bin/postmail/postmail.cgi" enctype="application/x-www-form-urlencoded" method="post"> Toward the 2010 NPT Review Conference<br />
Appeal for a Nuclear Weapon-Free WorldEven now, in the 21st Century, world peace and security are still threatened by 26,000 nuclear weapons.As the tragedies of Hiroshima and Nagasaki show us, nuclear weapons instantly destroy countless lives, torment people in future generations, and ruin civilizations.The Hibakusha, the A-bomb survivors, continue to warn that humanity cannot coexist with nuclear weapons. Never again should we create more victims of nuclear weapons.For the survival of the human race and for the future of our children, let us achieve a world free of nuclear weapons through our actions in solidarity.Toward the 2010 Nuclear Non-Proliferation Treaty Review Conference, the nuclear weapons states are called to honor the “unequivocal undertaking” of May 2000 to eliminate their nuclear weapons.We call on the nuclear weapons states and all other governments to agree to commence and conclude negotiations of a treaty, a nuclear weapons convention, to ban and eliminate nuclear weapons without delay.</form>
</blockquote>
[contact-form]
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://codepink.jp/?feed=rss2&amp;p=156</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>イスラエルのガザ支援船攻撃に抗議</title>
		<link>http://codepink.jp/?p=149</link>
		<comments>http://codepink.jp/?p=149#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 04 Jun 2010 01:52:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ogawa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Infomation 情報]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://codepink.jp/?p=149</guid>
		<description><![CDATA[CODEPINK Condemns Israeli Attack on Gaza Flotilla コードピンク　イスラエルのガザ支援船攻撃を糾弾 Calls on US Govt to Condemn Attack and Cut Aid to Israel 攻撃を糾弾しイスラエル支援をただちに止めるようアメリカ政府に要請 We are outraged, stunned and broken-hearted that the Israeli Navy has not only intercepted 6 ships that were carrying humanitarian aid to the 1.5 million people in Gaza who are living under an Israeli-imposed [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<!-- wp-jquery-lightbox, a WordPress plugin by ulfben --> <p><a href="http://codepink.jp/wp-content/uploads/2010/06/protest-Israel1.jpg" rel="lightbox[149]"><img class="alignnone size-medium wp-image-163" title="protest Israel" src="http://codepink.jp/wp-content/uploads/2010/06/protest-Israel1-300x140.jpg" alt="" width="300" height="140" /></a></p>
<p>CODEPINK Condemns Israeli Attack on Gaza Flotilla</p>
<p>コードピンク　イスラエルのガザ支援船攻撃を糾弾</p>
<p>Calls on US Govt to Condemn Attack and Cut Aid to Israel</p>
<p>攻撃を糾弾しイスラエル支援をただちに止めるようアメリカ政府に要請</p>
<p>We are outraged, stunned and broken-hearted that the Israeli Navy has not only intercepted 6 ships that were carrying humanitarian aid to the 1.5 million people in Gaza who are living under an Israeli-imposed siege, but has actually killed and wounded dozens of these brave humanitarian activists. While Israel has refused to release precise details, news reports are saying that at least nine people were killed, many more wounded, and that remaining 700 passengers have been sent to Israel for arrest and/or deportation. The storming of civilian ships in international waters by Israeli commandos is a terrorist act that is a blatant violation of international law.</p>
<p>　イスラエルが強行する封鎖の下で暮らす１５０万人のガザの人々への人道支援物資を運ぶ６隻の船をイスラエル海軍が攻撃し、乗船していた勇敢な人道支援家等を殺傷したことに私たちは驚愕し、胸を引き裂かれる思いでいる。イスラエルは事件の詳細を明らかにすることを拒否しているが、報道によると少なくとも９名が殺され、負傷者はさらに多い。残り７００名の乗客はイスラエルに送られ逮捕、拘禁された。公海上で民間の船をイスラエルの艦船が襲撃するのはテロ行為そのものであり明らかに国際法の蹂躙である。</p>
<p>This must be a turning point for U.S. policy toward Israel. The reaction of the Obama Administration to Israel&#8217;s attack on the humanitarian aid flotilla, which included U.S. citizens, has been totally unacceptable. A White House spokesperson stated that President Obama &#8220;deeply regrets the loss of life and injuries sustained.&#8221; We need to hear from our President and our Congress a STRONG CONDEMNATION of this abominable attack, and it must be accompanied by action: an immediate cut off of all aid to Israel and sustained pressure on Israel to lift the siege of Gaza.</p>
<p>この事件は米国の対イスラエル政策の根本的変更を迫るものである。しかるに、米国市民を含む人道支援家と支援物資を運ぶ船へのイスラエルの攻撃にたいするオバマ政権の反応は全く受け入れがたいものである。　　ホワイト・ハウスのスポークスマンは、「オバマ大統領は多くの死傷者がでたことを非常に遺憾に思っている」と述べているが、大統領や議員らから私たちが聞きたいのは遺憾の意ではなく、このようなひどい襲撃への強い糾弾である。それは、イスラエルにたいするあらゆる支援の即時中止、ガザ封鎖を停止させるためイスラエルに圧力をかけ続けるといった行動が伴はねばならない。</p>
<p>The U.S. government has been complicit in arming Israel and enabling its human rights abuses, including the ongoing siege of Gaza that has kept 1.5. million people living in the world’s largest open-air prison. In July 2008, the United States signed a contract worth $1.9 billion to transfer the latest-generation of naval combat vessels to Israel at U.S. taxpayer expense. Currently, Congress is in the process of appropriating a record $3.2 billion in military aid to Israel this budget year. This aid must be stopped.</p>
<p>イスラエルに武器を供与し続け、世界最大の青空監獄に１５０万人もの人々をとじこめているガザ封鎖をふくめ人権の抑圧を可能にしてきた点ではアメリカ政府も同罪である。２００８年７月、アメリカは納税者から集めた税金を使って最新型の海軍対戦艦船のイスラエルへの供与に１９億ドルの契約にサインをした。目下、議会は本会計年度で過去最高の３２億ドルをイスラエルへの軍事援助に充当しようとしている。この援助はやめなければならない。</p>
<p>Israel has imposed a crippling blockade on Gaza since 2007, and then the brutal Israeli invasion of Gaza in December 2009 left over 1,400 Palestinians dead. CODEPINK has been sending delegations of humanitarian aid to Gaza via Egypt and pressuring the U.S. government to call on Israel to lift the siege. In light of this present massacre of humanitarian workers, we vow to redouble our efforts to lift the inhumane siege of Gaza and change U.S. policy to support the rights of all people in the region.</p>
<p>イスラエルはガザを壊滅状態にする封鎖を２００７年以来押し付け、２００９年１２月にはガザを攻撃し１４００名以上のパレスチナの人々を殺戮した。コードピンクはエジプト経由でガザへの人道支援部隊を送ってきた。アメリカ政府にたいしてはイスラエルに封鎖の停止を呼びかけるよう圧力をかけてきた。今回の人道支援家の大量虐殺にあたり私たちは、ガザの非人道的封鎖を解き、地域のすべての人々の権利擁護にアメリカの政策を転換するため努力を倍加することを誓う。</p>
<p>“We need our leaders to show their commitment to peace by condemning this act, launching an immediate inquiry, calling on Israel to lift the siege of Gaza, and supporting an immediate halt to arms supplies for Israel,” said Medea Benjamin of CODEPINK, who has travelled four times to Gaza.</p>
<p>「私たちは国のリーダーらに、今回の行為を糾弾し、即時調査を開始し、イスラエルにガザ封鎖の停止を求め、　イスラエルへの武器供与の即時停止を支持することで平和への言質を取る必要があります」とガザを４回訪れているコードピンクのメディア・ベンジャミンは言っている。</p>
<p>We are calling on peace-loving people everywhere to:</p>
<p>私たちは平和を愛するすべての地の人々に次のことをよびかけます。</p>
<p>1. Organize protests in your communities against Israel&#8217;s attack on the humanitarian flotilla. Call for the aid workers to be released and allowed to complete their humanitarian mission.</p>
<p>　人道支援船へのイスラエルの攻撃への抗議を地域で取り組む。人道支援家を釈放し、支援物資を届けることを許可するよう求める。</p>
<p>2. For people in the U.S., contact the White House, your Congressperson and Senators. Demand that they condemn Israel, cut off all U.S. aid and demand that Israel lift the siege of Gaza.</p>
<p>アメリカ国内の人には、ホワイト・ハウス、上院・下院議員等にイスラエルの糾弾、あらゆる援助の停止を求め、イスラエルにはガザ封鎖の解除を求める。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://codepink.jp/?feed=rss2&amp;p=149</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Codepink Osaka held Green Tea Party in NYC during NPT New York Action</title>
		<link>http://codepink.jp/?p=171</link>
		<comments>http://codepink.jp/?p=171#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Jun 2010 06:50:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ogawa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Infomation 情報]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://codepink.jp/?p=171</guid>
		<description><![CDATA[☆☆☆★☆☆☆★☆☆☆★☆☆☆★☆☆☆★☆☆☆★☆☆☆★☆☆☆★☆☆★☆☆☆★☆☆☆★☆☆☆★☆☆☆ ☆The Green Tea Party☆                  for      The Nuｃlear Weapon- Free World ☆☆☆★☆☆☆★☆☆☆★☆☆☆★☆☆☆★☆☆☆★☆☆☆★☆☆☆★☆☆★☆☆☆★☆☆☆★☆☆☆★☆☆☆ 　Ｊｏｉｎ　ｏｕｒ　ｊｏｉｎｔ　ｖｅｎｔｕｒｅ　ｏｆ　Grassroot Exchanges 　  Hosted by  Granny Peace Brigade                 Codepink NY              Codepink Osaka JAPAN  will serve the green tea from Japan   ☆   Ｗｈｅｎ：　Ｍａｙ　４（Ｔｕｅｓ．）　１８：３０－２０：３０ ☆   Ｗｈｅｒｅ：　Ｃｒｅａｔｉｖｅ　Ｓｐａｃｅ，　Ｎｅｗ　Ｙｏｒｋ 　　　　　( Holy Trinity Episcopal Church : 316 E. 88th Street )  Ｃｏｄｅｐｉｎｋ　Ｏｓａｋａ　ＪＡＰＡＮ　ｐｒｅｓｅｎｔｓ 　　Green Tea Ceremony [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<!-- wp-jquery-lightbox, a WordPress plugin by ulfben --> <p><strong>☆☆☆★☆☆☆★☆☆☆★☆☆☆★☆☆☆★☆☆☆★☆☆☆★☆☆☆★☆☆★☆☆☆★☆☆☆★☆☆☆★☆☆☆</strong></p>
<p><strong>☆<em>The Green Tea Party</em>☆</strong><strong>        </strong><strong>          </strong><strong><em>for</em></strong></p>
<p><strong>     <em>The Nu</em></strong><strong><em>ｃlear Weapon- Free World</em></strong></p>
<p><strong>☆☆☆★☆☆☆★☆☆☆★☆☆☆★☆☆☆★☆☆☆★☆☆☆★☆☆☆★☆☆★☆☆☆★☆☆☆★☆☆☆★☆☆☆</strong></p>
<p><strong>　</strong><strong><em>Ｊｏｉｎ　ｏｕｒ　ｊｏｉｎｔ　ｖｅｎｔｕｒｅ　ｏｆ　</em></strong><strong><em>Grassroot </em></strong><strong><em>Exchanges</em></strong></p>
<p><strong><em>　  </em></strong><strong><em>Hosted by </em></strong><strong><em> Granny Peace Brigade</em></strong></p>
<p><strong><em>                Codepink NY</em></strong></p>
<p><strong><em>            </em></strong><strong><em> Codepink </em></strong><strong><em>Osaka </em></strong><strong><em>JAPAN</em></strong><strong><em>  </em></strong><strong><em>will serve the </em></strong><strong><em>green tea </em></strong><strong><em>from Japan</em></strong></p>
<p><strong><em> </em></strong></p>
<p>☆   <strong>Ｗｈｅｎ：　Ｍａｙ　４（Ｔｕｅｓ．）　１８：３０－２０：３０</strong></p>
<p>☆   <strong>Ｗｈｅｒｅ：　Ｃｒｅａｔｉｖｅ　Ｓｐａｃｅ，　Ｎｅｗ　Ｙｏｒｋ</strong></p>
<p><strong>　　　　　( </strong><strong>Holy Trinity Episcopal Church : 316 E. 88<sup>th</sup> Street )</strong></p>
<p><strong> </strong><strong>Ｃｏｄｅｐｉｎｋ　Ｏｓａｋａ　ＪＡＰＡＮ　ｐｒｅｓｅｎｔｓ</strong></p>
<p><strong>　</strong>　Green Tea Ceremony &amp; Making “<em>Orizuru</em>”, paper crane peace bird</p>
<p>   　  Sing along :  “Genbaku Yurusumaji” ( No More A Bombing )  etc.</p>
<p>A-    Bomb victims speak out </p>
<p>Grassroot voices         </p>
<p>   　    “Kami―Ｓhibai”, illｕｓｔｒａｔｅｄ　Story Telling</p>
<p>Reading Poems on A- Bombing in Hiroshima </p>
<p>Skit : Women’s Peace actions in Osaka</p>
<p>　　<strong>Ｃｏｄｅｐｉｎｋ　ＮＹ　</strong><strong>&amp;</strong><strong>　</strong><strong>Ｇｒａｎｎｙ　Ｐｅａｃｅ　Ｂｒｉｇａｄｅ</strong><strong>　</strong><strong>ｐｒｅｓｅｎｔ</strong></p>
<p>・                ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・</p>
<p>・                ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong><em>Let</em></strong><strong><em>’</em></strong><strong><em>s enjoy the grassroot exchanges </em></strong></p>
<p><strong><em>over a cup of genuine green tea from JAPAN !!</em></strong></p>
<p><strong><em>      </em></strong><strong><em>　　　　　　　　　 Contact: HISAE Ogawa  Codepink Osaka JAPAN </em></strong></p>
<p><strong><em>　　　　　　　　　　　       　　</em></strong><strong><em>E-mail : glocaloh@gold.ocn.ne.jp</em></strong><strong><em>　　　</em></strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://codepink.jp/?feed=rss2&amp;p=171</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ガザ・フリーダム・マーチ（GFM）参加報告にあたって</title>
		<link>http://codepink.jp/?p=118</link>
		<comments>http://codepink.jp/?p=118#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Jun 2010 06:47:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Infomation 情報]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://codepink.jp/?p=118</guid>
		<description><![CDATA[      GFM代表団は当初の予定通りにガザに入ることは出来ませんでした。エジプト政府は代表団のガザ入りを最後まで拒否し通しました。背後にはイスラエル、アメリカ政府の       圧力があっての極めて政治的判断だったと考えられます。　「パレスチナ支援、イスラエルの蛮行をやめさせようという国際世論を無視する態度を取り続けたエジプト政府に私は    「どうして？」という疑問と落胆の念を持たざるを得ませんでした。   核兵器廃絶、核軍縮の課題では国連でも国際外交の分野でも世界の先頭にたっているエジプト。私たちが進めている原水禁運動にも理解と協力を示し、ヒロシマでの国際会議    には外交官が率先して出席され、日本原水協等がカイロで開催した原爆展にも協力を惜しまれませんでした。とても心強いパートナーです。私たちの運動が勝ち取った大きな成果の一つといえるでしょう。 そんなエジプトだから、GFMにも協力が出来るのだろうと私は一定の期待を持って参加登録をし、日本からの参加者を募っていました。GFMへの主催者側の取組はガザ攻撃の半年後に始まりました。ガザ支援、封鎖終結をもとめる国際世論を喚起し結集して「攻撃一周年の日にガザに行こう」と国際的な呼びかけが行われ、半年かけて準備が進められてきました。運営委員会は3ヶ月前からエジプト政府当局と粘り強い交渉を続けてきました。そして、呼びかけに応えて世界42カ国、1400人の人々がカイロに集結したのです。そのこと自体GFMは大きな成功を勝ち取ったといえます。私たち日本グループも一定GFMの成功に寄与できたと自負しています。  それでも、ガザには入れなかった今回の事態に象徴されるパレスチナ問題での国際世論vs.政府（エジプト、イスラエル、アメリカそして日本を含む代表参加した国々）の交渉過程を自身で体験してみて、今痛感するのは「私たちの願いを実現するには政府に迫る世論の喚起がまだまだ必要だ」ということです。400人という最大の代表団がきたフランスでは、フランス各地に日常的なパレスチナ連帯の草の根の運動があり、そこからやってきた人たちはカイロのフランス大使館前の歩道にテントを張り、泊り込んで大使にエジプト政府にガザ入りを交渉するよう要請。エジプトの機動部隊に取り囲まれた狭いスペースは熱気に包まれ、歩道の植え込みが臨時の演壇になり、入れ替わりアピールが続きます。飛び入り参加した私たちも「日本グループからもアピールを！」と乞われ、「ビバ・ガザ！　ノー・モア・ヒロシマ！」とアピール。老若男女、様々な人たちがキャンプ場にいるかのような自然体で大使に要請をし、大使もそれに応えてくれました。草の根の運動が政府を動かしている様を見せてもらいました。日本での世論の喚起、まだまだです。アメリカ大使館も要請を受け入れなかったのです。  ガザに入ることがほぼ不可能とわかって、私たち日本グループは予定を変更して、イスラエルと西岸パレスチナ自治区を訪問する旅をすることになりました。そのことが当初計画されていた12/31のガザとイスラエル側のボーダー地点エレズでのフリーダム・マーチに合流する道を開いてくれたのです。又、パレスチナ自治区のビリン村を訪問して村ぐるみの抵抗運動にも参加することができました。パレスチナを知り、体験する素晴らしい機会にも恵まれ、GFMの呼びかけに応えた旅としての手ごたえを得て完結できたことを嬉しくと思っています。  日本の運動にとってパレスチナ連帯はまだまだ優先順位の低い遠い課題と思われがちです。パレスチナの人々も日本の闘いを知る機会があまりありません。しかし、今回GFMに参加し、パレスチナを体験した私たちが感じたのは、「日本の闘いとパレスチナ、ガザの闘いはつながっている」ということです。自治区のビリンン村で男たちとともに闘う母親、女性、子どもたち、老人らの姿に辺野古の浜に座り込んでいる沖縄のおじい、おばあの姿が重なりました。最前線で必死に抵抗し闘っている人々はどこでも皆誇り高く輝いています。パレスチナ連帯は日本の私たちにとって極めて現実的な課題なのです。 日本の状況、闘いをパレスチナの人々、世界中の人々にさらに知らせ、パレスチナの人々の闘いを日本で闘う人たちに知らせて連帯していく重要性をGFM参加者として痛感しています。 コードピンク大阪ジャパン　尾川寿江]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<!-- wp-jquery-lightbox, a WordPress plugin by ulfben --> <p>      GFM代表団は当初の予定通りにガザに入ることは出来ませんでした。エジプト政府は代表団のガザ入りを最後まで拒否し通しました。背後にはイスラエル、アメリカ政府の       圧力があっての極めて政治的判断だったと考えられます。　「パレスチナ支援、イスラエルの蛮行をやめさせようという国際世論を無視する態度を取り続けたエジプト政府に私は    「どうして？」という疑問と落胆の念を持たざるを得ませんでした。</p>
<p>  核兵器廃絶、核軍縮の課題では国連でも国際外交の分野でも世界の先頭にたっているエジプト。私たちが進めている原水禁運動にも理解と協力を示し、ヒロシマでの国際会議    には外交官が率先して出席され、日本原水協等がカイロで開催した原爆展にも協力を惜しまれませんでした。とても心強いパートナーです。私たちの運動が勝ち取った大きな成果の一つといえるでしょう。</p>
<p>そんなエジプトだから、GFMにも協力が出来るのだろうと私は一定の期待を持って参加登録をし、日本からの参加者を募っていました。GFMへの主催者側の取組はガザ攻撃の半年後に始まりました。ガザ支援、封鎖終結をもとめる国際世論を喚起し結集して「攻撃一周年の日にガザに行こう」と国際的な呼びかけが行われ、半年かけて準備が進められてきました。運営委員会は3ヶ月前からエジプト政府当局と粘り強い交渉を続けてきました。そして、呼びかけに応えて世界42カ国、1400人の人々がカイロに集結したのです。そのこと自体GFMは大きな成功を勝ち取ったといえます。私たち日本グループも一定GFMの成功に寄与できたと自負しています。</p>
<p> それでも、ガザには入れなかった今回の事態に象徴されるパレスチナ問題での国際世論vs.政府（エジプト、イスラエル、アメリカそして日本を含む代表参加した国々）の交渉過程を自身で体験してみて、今痛感するのは「私たちの願いを実現するには政府に迫る世論の喚起がまだまだ必要だ」ということです。400人という最大の代表団がきたフランスでは、フランス各地に日常的なパレスチナ連帯の草の根の運動があり、そこからやってきた人たちはカイロのフランス大使館前の歩道にテントを張り、泊り込んで大使にエジプト政府にガザ入りを交渉するよう要請。エジプトの機動部隊に取り囲まれた狭いスペースは熱気に包まれ、歩道の植え込みが臨時の演壇になり、入れ替わりアピールが続きます。飛び入り参加した私たちも「日本グループからもアピールを！」と乞われ、「ビバ・ガザ！　ノー・モア・ヒロシマ！」とアピール。老若男女、様々な人たちがキャンプ場にいるかのような自然体で大使に要請をし、大使もそれに応えてくれました。草の根の運動が政府を動かしている様を見せてもらいました。日本での世論の喚起、まだまだです。アメリカ大使館も要請を受け入れなかったのです。</p>
<p> ガザに入ることがほぼ不可能とわかって、私たち日本グループは予定を変更して、イスラエルと西岸パレスチナ自治区を訪問する旅をすることになりました。そのことが当初計画されていた12/31のガザとイスラエル側のボーダー地点エレズでのフリーダム・マーチに合流する道を開いてくれたのです。又、パレスチナ自治区のビリン村を訪問して村ぐるみの抵抗運動にも参加することができました。パレスチナを知り、体験する素晴らしい機会にも恵まれ、GFMの呼びかけに応えた旅としての手ごたえを得て完結できたことを嬉しくと思っています。</p>
<p> 日本の運動にとってパレスチナ連帯はまだまだ優先順位の低い遠い課題と思われがちです。パレスチナの人々も日本の闘いを知る機会があまりありません。しかし、今回GFMに参加し、パレスチナを体験した私たちが感じたのは、「日本の闘いとパレスチナ、ガザの闘いはつながっている」ということです。自治区のビリンン村で男たちとともに闘う母親、女性、子どもたち、老人らの姿に辺野古の浜に座り込んでいる沖縄のおじい、おばあの姿が重なりました。最前線で必死に抵抗し闘っている人々はどこでも皆誇り高く輝いています。パレスチナ連帯は日本の私たちにとって極めて現実的な課題なのです。</p>
<p>日本の状況、闘いをパレスチナの人々、世界中の人々にさらに知らせ、パレスチナの人々の闘いを日本で闘う人たちに知らせて連帯していく重要性をGFM参加者として痛感しています。</p>
<p>コードピンク大阪ジャパン　尾川寿江</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://codepink.jp/?feed=rss2&amp;p=118</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>November 3, 2008</title>
		<link>http://codepink.jp/?p=98</link>
		<comments>http://codepink.jp/?p=98#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Jun 2010 04:43:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Mail Magazine 翻訳]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://codepink.jp/?p=98</guid>
		<description><![CDATA[November 3, 2008 Dear CODEPINK Local Groups, No matter what happens, tomorrow promises to be an interesting day. Here are a few last minute reminders for you, your friends and family- pass it on! Here are some effective and fun ways you can paint the polls pink and protect this election: Vote! Visit govote.org to [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<!-- wp-jquery-lightbox, a WordPress plugin by ulfben --> <p>November 3, 2008</p>
<p>Dear CODEPINK Local Groups,</p>
<p>No matter what happens, tomorrow promises to be an interesting day. Here are a few last minute reminders for you, your friends and family- pass it on! <strong>Here are some effective and fun ways you can paint the polls pink and protect this election: </strong></p>
<ul>
<li>Vote! Visit <a href="http://salsa.democracyinaction.org/dia/track.jsp?key=-1&amp;url_num=6&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.govote.org%2F">govote.org</a> to find your polling place</li>
<li>Be sure to take note of or even bring a camera/video camera to document any instances of voter suppression, visit <a href="http://salsa.democracyinaction.org/dia/track.jsp?key=-1&amp;url_num=7&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.866ourvote.org%2F">www.866ourvote.org</a> or call the toll-free voter hotline, 1-877-523-2792</li>
<li><a href="http://salsa.democracyinaction.org/dia/track.jsp?key=-1&amp;url_num=8&amp;url=http%3A%2F%2Ftwittervotereport.com%2F">Twitter Vote Report</a> is an online forum for quick and easy reports of how your voting experience is going. You can tweet, text, use your phone or iphone.</li>
<li><a href="http://salsa.democracyinaction.org/dia/track.jsp?key=-1&amp;url_num=9&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.nomorestolenelections.org">No More Stolen Elections</a> will be issuing some immediate reports- check in for the most up-to-date info! We don&#8217;t like negative thinking any more than you, but let&#8217;s be real. <strong>We need a plan.<br />
</strong></li>
<li><a href="http://salsa.democracyinaction.org/dia/track.jsp?key=-1&amp;url_num=10&amp;url=http%3A%2F%2Fcodepinkaction.org%2Farticle.php%3Fid%3D4423">Check out our voter protection tool page</a> for more creative ways YOU can protect this election including: 
<ul>
<li>Bring pink lemonade to make the wait easier</li>
<li>Bring crayons, markers, construction paper, coloring books, etc for kids (it&#8217;s great for kids to see democracy in action!)</li>
<li><a href="http://salsa.democracyinaction.org/dia/track.jsp?key=-1&amp;url_num=11&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.gregpalast.com%2Fsbyv%2F">Download</a> and bring copies of Greg Palast&#8217;s <em><strong>Steal Back Your Vote</strong></em> comic book</li>
</ul>
</li>
</ul>
<p><a href="http://salsa.democracyinaction.org/dia/track.jsp?key=-1&amp;url_num=12&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.nomorestolenelections.org%2Furgentaction%2Fvideo_the_vote"><img src="images/alert_vid.gif" alt="" width="250" height="183" align="right" /></a><strong>November 4th is a day to celebrate! Election Day is our day</strong>&#8211;it is the day for all of us to stand up and be counted, to make our voices heard.</p>
<p>Voting for peace every day,</p>
<p>「　平和への一票を！」　アメリカのコード・ピンカー　頑張って！</p>
<p><em><strong>日本の選挙何時になるのかまだ未定！　日本の女性達も、アメリカの戦争に追随しない政治への平和の一票いれましょう</strong></em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://codepink.jp/?feed=rss2&amp;p=98</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
